》、塞林格的《九故事》、卡森•麦卡勒斯的《伤心咖啡馆之歌》等名著,也出自李文俊的译笔。2009年,他翻译的加拿大女作家艾丽丝•门罗小说《逃离》出版,2013年门罗获得诺贝尔文学奖。从卡夫卡、福克纳到门
在伤痕上又撒了一点糖霜,把伤痕变成了更具卖相的浪漫唏嘘。 有的评论者曾把《一个陌生女人的来信》拿来和麦卡勒斯的《伤心咖啡馆之歌》相比。真的,那是对麦卡勒 热评:
热评:
,也同样倾向于哥特文风的卡森·麦卡勒斯(《伤心咖啡馆乡谣》),最终成为纽约文化圈的一员,但她没有这个机会。她始终都是一个地方性作者。 奥康纳所属的这个“地方”,有过蓄役黑奴的的历史。而这也是内战前南方经
“翅膀长在你的肩上,太在乎别人对于飞行姿势的批评,所以你飞不起来。” ——麦卡勒斯《伤心咖啡馆之歌》 最近十余年来,计量经济学的方法在中国内地高校得到了普及。在技术层面,研究的质量得到了极大的改善
咖啡馆,却提醒了我一部以前读过的小说,它是卡森·麦卡勒斯写的《伤心咖啡馆之歌》。说它“伤心”,可能有点过分,顶多是忧伤。这个咖啡馆,就在我住的这个地区,在我租的房子附近。 我住的这个地区,过往的大
不孤独。 麦卡勒斯写了本《心是孤独的猎手》,里面所有的人物都在倾诉,渴望摆脱难以言说的孤独。可到头来所有讨论都变成独语,所有沟通都变成误解。每个人都在说,只有哑巴辛格在听。大家都以为辛格理解自己,其实
己的不孤独。 麦卡勒斯写了本《心是孤独的猎手》,里面所有的人物都在倾诉,渴望摆脱难以言说的孤独。可到头来所有讨论都变成独语,所有沟通都变成误解。每个人都在说,只有哑巴辛格在听。大家都以为辛格理解自己
的梦,他的焦虑,总之都是关于日常生活最琐碎的事情。我们该如何理解这种自我意识的隔离? 读美国作家卡森·麦卡勒斯的《抵押出去的心》,突然想到了卡夫卡的这则日记,某种程度上说,麦卡勒<...
战事正酣,小说编辑戴维斯和他的年轻女作者麦卡勒斯在这栋老屋落户。虽说租金已经低得不能再低,他们还得另外找人合住,分摊费用。第一个入伙的,是流寓纽约的英国诗人奥顿;接踵而来的还有奥顿的同胞,作曲家布里顿
图片
视频
在伤痕上又撒了一点糖霜,把伤痕变成了更具卖相的浪漫唏嘘。 有的评论者曾把《一个陌生女人的来信》拿来和麦卡勒斯的《伤心咖啡馆之歌》相比。真的,那是对麦卡勒
热评:
,也同样倾向于哥特文风的卡森·麦卡勒斯(《伤心咖啡馆乡谣》),最终成为纽约文化圈的一员,但她没有这个机会。她始终都是一个地方性作者。 奥康纳所属的这个“地方”,有过蓄役黑奴的的历史。而这也是内战前南方经
热评:
“翅膀长在你的肩上,太在乎别人对于飞行姿势的批评,所以你飞不起来。” ——麦卡勒斯《伤心咖啡馆之歌》 最近十余年来,计量经济学的方法在中国内地高校得到了普及。在技术层面,研究的质量得到了极大的改善
热评:
咖啡馆,却提醒了我一部以前读过的小说,它是卡森·麦卡勒斯写的《伤心咖啡馆之歌》。说它“伤心”,可能有点过分,顶多是忧伤。这个咖啡馆,就在我住的这个地区,在我租的房子附近。 我住的这个地区,过往的大
热评:
不孤独。 麦卡勒斯写了本《心是孤独的猎手》,里面所有的人物都在倾诉,渴望摆脱难以言说的孤独。可到头来所有讨论都变成独语,所有沟通都变成误解。每个人都在说,只有哑巴辛格在听。大家都以为辛格理解自己,其实
热评:
己的不孤独。 麦卡勒斯写了本《心是孤独的猎手》,里面所有的人物都在倾诉,渴望摆脱难以言说的孤独。可到头来所有讨论都变成独语,所有沟通都变成误解。每个人都在说,只有哑巴辛格在听。大家都以为辛格理解自己
热评:
的梦,他的焦虑,总之都是关于日常生活最琐碎的事情。我们该如何理解这种自我意识的隔离? 读美国作家卡森·麦卡勒斯的《抵押出去的心》,突然想到了卡夫卡的这则日记,某种程度上说,麦卡勒<...
热评:
战事正酣,小说编辑戴维斯和他的年轻女作者麦卡勒斯在这栋老屋落户。虽说租金已经低得不能再低,他们还得另外找人合住,分摊费用。第一个入伙的,是流寓纽约的英国诗人奥顿;接踵而来的还有奥顿的同胞,作曲家布里顿
热评: